Artillery fort Austria Hungary list of weapons help with translation

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Post Reply
lohi
Member
Posts: 2
Joined: 12 Oct 2020, 19:56
Location: Croatia

Artillery fort Austria Hungary list of weapons help with translation

#1

Post by lohi » 12 Oct 2020, 20:11

Greetings,

I am in need of some help with a small translation.

Namely i am trying to decipher what do the letters next to the numbers represent on this picture i have uploaded.

It looks like a description of armament of a fortress/battery with the number of guns..

for example

2 "30?" Haubitzen and so on

But what is the lettering/meaning behind the 30 number or behind all the other numbers(two digits) caliber?, number of men?, ammo count?




If someone could shed some light on it i would be grateful.
Attachments
pic1.jpg

history1
Banned
Posts: 4095
Joined: 31 Oct 2005, 10:12
Location: Austria

Re: Artillery fort Austria Hungary list of weapons help with translation

#2

Post by history1 » 13 Oct 2020, 11:00

Hi Lohi,

I believe it´s "W" and stands for "wagon" which were needed for the transport of this armament.
Means eg.:
"1 Stück- 48 W- Marine Kanone" = 1 piece Naval gun in 48 wagons.
Image
Source: https://en.wikipedia.org/wiki/35_cm_Mar ... L/45_M._16
That might be a plausible explanation when we take a look onto those things.


svdb10
Member
Posts: 25
Joined: 09 Sep 2008, 12:29
Location: Netherlands
Contact:

Re: Artillery fort Austria Hungary list of weapons help with translation

#3

Post by svdb10 » 13 Oct 2020, 21:33

Hi,
Looks like a really ancient list! I think its "PF" for pfünd.
Earlier (<1860's) Austrian guns used the "pfünd" notation instead of centimeters. The values in your list (48, 30, 12 etc) match with the regular calibers for heavy guns in these days.

Some 'translations' from 'pfünd to cm I've come across:
6pf =9cm
12pf=12cm
24pf=15cm

lohi
Member
Posts: 2
Joined: 12 Oct 2020, 19:56
Location: Croatia

Re: Artillery fort Austria Hungary list of weapons help with translation

#4

Post by lohi » 13 Oct 2020, 22:19

Thanky you all for the replies, the document(i do not have it myself) is thought to be from around 1864(not confirmed). I was asked if i could shed some light on what could it be exactly.

At first it seemed to me that it had to do with the caliber of the guns itself the way it is written but since i have never seen those kinds of marks i tought better to ask then to guess.

I'll try to see if i can get more information about it to maybe put it in some sort of a context that will allow easier decription of it.

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 740
Joined: 25 Mar 2017, 13:32
Location: Germany

Re: Artillery fort Austria Hungary list of weapons help with translation

#5

Post by Hohlladung » 13 Oct 2020, 23:08

Hi svdb10,
You are absolutely right. This is an old sign for pound:

https://de.m.wikipedia.org/wiki/Pfund#: ... 20Pfund%20(Abk%C3%BCrzung%20Pfd.%2C,verschieden%20bestimmte%20%E2%80%93%20Einheit%20der%20Masse.

Best regards
Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

history1
Banned
Posts: 4095
Joined: 31 Oct 2005, 10:12
Location: Austria

Re: Artillery fort Austria Hungary list of weapons help with translation

#6

Post by history1 » 14 Oct 2020, 09:32

Not sure if this is the identical link Armin wanted to share, but it shows the "lb" and leads to the website:
shorturl.at/wHJK2
I must admit, sadly I was very wrong :-(

Post Reply

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”